✕
Translation
Džanum
[Introduction]
Personne ne veut, ma chérie,
même pas à mon meilleur,
pour panser ma blessure,
personne ne veut de ma chérie.
[Strophe]
Alors que la nuit tombe, je reviens au même rêve.
Un saint debout devant moi tient un linge noir.
Cette voix m'appelle dans la mer.
Je n'ai pas de chance, il n'y a pas de salut pour moi.
[Pré-Refrain]
Personne ne veut de ma chérie, personne ne veut de ma douleur.
Être ému par les larmes, pour moi de me rendre.
Personne ne veut de ma chérie, personne ne veut de ma douleur.
Sur mon oreiller, je n'ai pas la paix, je fais de mauvais rêves.
[Refrain]
Pas avant l'été dernier, pas avant la fin du monde, mon destin est maudit.
Cette âme n'a pas de maison, cette âme n'a pas de ton,
les dunes noires brûlent ma mer.
[Post-Refrain]
Ma mer, ma mer.
Ma mer, ma mer.
Ma mer, ma mer.
Ma mer, ma mer.
[Refrain]
Pas avant l'été dernier, pas avant la fin du monde, mon destin est maudit.
Ma mer, ma mer.
Ma mer.
[Fin]
Personne ne veut, ma chérie,
même pas à mon meilleur,
pour panser ma blessure,
personne ne veut de ma chérie.
Thanks! ❤ thanked 38 times |
You can thank submitter by pressing this button |
Submitted by Baal666 on 2023-05-10
✕
Teya Dora: Top 3
1. | Džanum |
2. | Ramonda (Рамонда) |
3. | Олуjа (Oluja) |
Comments
Ce n'est pas jusqu'à l'été dernier, c'est plutôt jusqu'au dernier vol.
Ce n'est pas non plus "ma mer". C'est "mes cauchemars".
Veuillez voir la vidéo originale et lire attentivement les paroles pour comprendre le contexte.