• Rammstein

    OK → English translation→ English

Share
Subtitles
Font Size
Translation
Swap languages

WC

I would like to be in your skin
What loves is allowed to lick each other
Not stuck inside, it's hard to lift
I will get behind it
A lot of sense without reason
You have me in your hand
 
Without condom
 
You lead me behind red light
Please really let me down
The bar is high and should stand
Shouldn't look so closely
I love you if you let me
And nail you to it
 
Without condom
 
Lots of holes to plug
No reason, but a lot of sense
Will be rewarded with constant drops
You're in, you're not in
 
Without condom
 
Original lyrics

OK

Click to see the original lyrics (German)

Comments
R_T_fexR_T_fex    Thu, 28/04/2022 - 20:10

The title of the translation must be "WC", isn't it? :)

SaqSaq
   Thu, 28/04/2022 - 20:34

You're right, fixed. Thanks

mattprincemattprince    Fri, 10/06/2022 - 11:20

The original presumably makes much of the duality of OK as "Alles ist gut" and "Ohne Kondom" whereas the translation to WC is going to be read as Toilet and not much else by most Brits.

I guess some stuff just won't translate :)

R_T_fexR_T_fex    Sun, 12/06/2022 - 15:12

" - I guess some stuff just won't translate"(c) - I agree with your opinion in general, but that's not the case.
How the word "OK" corresponds to the song's subject? And if it isn't, the title is not a play on words, but just a coincidence or a conscious deceit of a listener (the one wonders what this "OK" is about, until becomes clear it's a shortening for "Ohne Kondom").
I think that shortening "WC" works similar way in translation - it puzzling a reader.
Just my opinion :)

Dat_TypDat_Typ    Fri, 29/04/2022 - 13:42

Wouldn't verse 16 be more like "No reason, but a lot of sense" ?
Also I think that in verse 9 "Please really let me down" would sound nicer, but that's up to you.

Otherwise nice translation! :)

SaqSaq
   Fri, 29/04/2022 - 14:04

Thanks, this was for sure the hardest one on the whole album to translate. Fixed those parts you mentioned.

Thank you

mattprincemattprince    Fri, 10/06/2022 - 11:28

"No reason, but a lot of sense"

That is such an amazing line in the context of the song, does the original German also have the exact same meaning?

i.e. You can't reason at all when your senses are so exquisitely engaged.

+1 to the good work.

Jimmy MohamedJimmy Mohamed    Sat, 30/04/2022 - 08:40

I think the last line can also be:
"One does not stick it, stick it in...
without a condom."