• Mashrou’ Leila

    الحل رومانسى → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

The solution is romantic

I don't know whether you are a man or an ATM
But the rent is super expensive brother
 
Marry me and read Engels in my bed
Slaughter the sheep, cut it and distribute it to the neighbors
 
Marry me and read Engels in my bed
Slaughter the sheep, cut it and distribute it to the neighbors
 
The solution is romantic, but not wrong
The solution is romantic, but not wrong
 
Your love broke the private sector, but it's not wrong
Your love broke the private sector, but it's not wrong
 
celebrate her, celebrate the bride
celebrate her, celebrate the bride
celebrate her, celebrate the bride
celebrate her, celebrate the bride
( equivalent to the expression: lead her to the altar)
 
Original lyrics

الحل رومانسى

Click to see the original lyrics (Arabic)

Comments
Vimto12Vimto12    Fri, 21/12/2012 - 17:19

Thanks for the translation :)

bouryboury    Sun, 24/03/2013 - 20:49

Hi, I'd say the word أنجلز is not standing for 'English' (it would be 'ingleezy') but for the communist philosopher Friedrich Engels, meaning that the partner is expected to be secular and thus not be subscribing to Lebanon's sectarian system that doesn't allow marriage outside one's religious community.
But otherwise lovely translation!

FreigeistFreigeist
   Thu, 16/07/2015 - 23:13

ATM = Automatic Teller Machine = Bancomat