• Lucio Dalla

    Caruso → Croatian translation→ Croatian

Favorites
Share
Subtitles
Font Size
Translation
Swap languages

Caruso

Tu, gdje more svjetluca
i vjetar jako puše
na jednoj staroj terasi
iznad uvale Surrienta
jedan čovjek grli jednu djevojku
nakon što je plakao
zatim, pročisti grlo
i ponovno započne pjesmu
 
Volim te jako puno,
tako, tako puno, znaš.
Sada je to jedan lanac
koji tali krv u venama, znaš.
 
Ugledavši svjetla nasred mora,
on pomisli na noći tamo u Americi
ali bila su to samo svjetla
u bijelom tragu jednog propelera.
Osjetivši bol u glazbi,
on ustane od klavira
ali ugledavši kako Mjesec izranja iz oblaka
i smrt mu se učini preslatkom.
Pogledao je djevojčine oči,
te oči zelene poput mora,
iznenada mu potekne suza
i on je vjerovao kako će se utopiti.
 
Volim te jako puno,
tako, tako puno, znaš.
Sada je to jedan lanac
koji tali krv u venama, znaš.
 
Moć lirike
gdje je svaka drama laž
gdje se s trunkom šminke i mimike
može postati nekim drugim.
Ali dva oka koja te gledaju,
tako bliska i stvarna
mogu učiniti da zaboraviš riječi,
zbuniti misli.
Tako sve postane maleno,
čak i noći tamo u Americi,
okreneš se i vidiš svoj život
poput jednog traga propelera.
Ah, da, to je život što završava,
ali on o tome nije razmišljao previše,
naprotiv, čak se osjećao sretnim
i ponovno je započeo svoju pjesmu.
 
Volim te jako puno,
tako, tako puno, znaš.
Sada je to jedan lanac
koji tali krv u venama, znaš.
 
Volim te jako puno,
tako, tako puno, znaš.
Sada je to jedan lanac
koji tali krv u venama, znaš.
 
Original lyrics

Caruso

Click to see the original lyrics (Italian)

Comments