✕
Proofreading requested
Original lyrics
Digenis and Death
Καβάλλα πάει ο Χάροντας
το Διγενή στον 'Αδη,
κι άλλους μαζί... Κλαίει, δέρνεται
τ' ανθρώπινο κοπάδι.
Και τους κρατεί στου αλόγου του
δεμένους τα καπούλια,
της λεβεντιάς τον άνεμο,
της ομορφιάς την πούλια.
Και σα να μην τον πάτησε
στου Χάρου το ποδάρι,
ο Ακρίτας μόνο ατάραχα
κοιτάει τον καβαλλάρη!
Ο Ακρίτας είμαι, Χάροντα,
δεν περνώ με τα χρόνια.
Μ’ άγγιξες και δε μ’ ένοιωσες
στα μαρμαρένια αλώνια;
Είμ’ εγώ η ακατάλυτη
ψυχή των Σαλαμίνων.
Στην Εφτάλοφην έφερα
το σπαθί των Ελλήνων.
Δε χάνομαι στα Τάρταρα,
μονάχα ξαποσταίνω.
Στη ζωή ξαναφαίνομαι
και λαούς ανασταίνω!
Submitted by 100wka on 2023-08-19
Translation
Digenis and Death
Charon brings Digenis to Hades' domain, and others with him...
The human herd weeps and laments,
And he keeps them on his horse, bound by its hoods,
The wind of valour, the bird of beauty.
And as if he had not been tread by Charon's foot,
Akritas, fearless, gazes at the horseman!
I am Akritas, Charon, I do not succumb to the years.
You touched me, yet you did not sense me on the marble threshing floors, did you?
I am the invincible soul of Salamis' kin,
I brought the sword of the Greeks to Eftalofe*,
I do not perish in Tartarus, I only withdraw there to rest.
I reappear in life and awake nations!
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
Guests thanked 3 times
Submitted by 100wka on 2023-08-19
Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=9mKR7JWT_Vg
Farya Faraji: Top 3
1. | Belisarius |
2. | Sons of Mars |
3. | Ίκανάτοι (Hikanatoi) |
Comments
About translator
Contributions: 92 translations, 16 transliterations, 303 songs, 646 thanks received, 16 transcription requests fulfilled, left 38 comments, added 10 annotations
Languages: native Polish, fluent English, intermediate Russian, beginner Belarusian, Bosnian, Bulgarian, Croatian, Czech, German, Macedonian, Serbian, Slovak, Slovenian, Ukrainian