• Édith Piaf

    Emporte-moi → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

Take Me Away

In Paris at night, Pigalle1 lights up
Over the bars' doors, lips invite you in
Beneath the harsh lights, made-up smiles2
In a corner, lost, two lovers gaze at one another:
 
Take me far away, far away from here
Take me there, where you come from3
Pull me from this world I live in
Take me far away, far away from here...
 
In Paris at night, (people's) hearts quickly grow old
Beneath the harsh lights, smiles invite you in
Beneath the harsh lights, memories grimace
In a corner, lost, our two lovers embrace:
 
Take me far away, far away from here
Take me there, where you come from
Pull me out of this world where I live
Take me far away, far away from here...
 
Early in the morning, the sky turns all pink
Pigalle4 goes dark, it's time for the streets to get swept5
At the last pub, the boss sulks
A woman at the bar hums all alone:
 
La-la-la...
La-la-la...
La-la-la...
Take me far away, far away from here...
 
  • 1. See comments
  • 2. "farder" means literally "to put make-up on," and figuratively "to disguise," so hopefully this translation conveys both meanings
  • 3. Literally, "to your country," but can be translated in this sense. See comments.
  • 4. Literally "the district," but it's referencing Pigalle
  • 5. Literally, "it's the time when one sweeps the streets
Original lyrics

Emporte-moi

Click to see the original lyrics (French)

Comments
JunjouLoverJunjouLover
   Wed, 05/09/2012 - 00:01

Hahaha, sorry about that, man! I'll change it right now ;)

Valeriu RautValeriu Raut
   Wed, 05/09/2012 - 06:52
5

May I congratulate you, Dacoda, for an excellent translation?
I guess you are Canadian, but I am not sure.
Don't tell anyone that my translators are far better than I am.
I mean the translators of the songs I propose.
Lately these were: 'kuroi_neko' and JunjouLover.
But tell everyone that I chose well the songs for our LT friends.
Yes, we can!