• MALICE MIZER

    Gardenia → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

Gardenia

朝もやに零れた光 永遠の夜に終りを告げて
君は今 震えるまぶたを開き拡がる夜明けの庭園で
 
貴女と共に…
 
微かな陽射しに佇む君に 僕が差し出した白い花を
その指に触れて胸に抱くとき つぼみの花は開く
 
ガーデニア 君のあどけない瞳 愛しいその全て
貴女を連れ去りこのまま優しく 抱きしめて離さないように
 
まるであの日見た夢の続き 回想の森に浮かぶ光景
君を迎えよう誓いの庭園で つぼみの花が開く
 
ガーデニア 君のあどけない瞳 愛しいその全て
貴女を連れ去りこのまま優しく 抱きしめたい
 
ガーデニア君と汚れなき花の甘い香りに包まれて
貴女を連れ去りこのまま優しく 抱きしめて離さないように
 
夜明けと共に貴女へと囁く
 
「愛しい人… ガーデニア」
 
Translation

Gardenia

The light spilling into the morning haze proclaims the end of the eternal night.
Now, you open trembling eyelids here in the spreading garden of the morn.
 
With you...
 
In the faint sunlight, I present to your still form a white flower.
I touch your fingers, and when I hold you to my chest, a flower bud blooms.
 
Gardenia... I love all of you, and your innocent eyes.
I'll sweep you away, and I'll gently hold you close, so I don't have to let you go.
 
As if the dream I dreamed that day continues, the scene floats up in the forest of reminiscence.
I'll go out and meet you in the garden of our pledge, where the flower buds bloom.
 
Gardenia... I love all of you, and your innocent eyes.
I want to sweep you away, and hold you gently.
 
Gardenia... I'll wrap you up in the sweet scent of unmarred flowers.
I'll sweep you away, and I'll gently hold you close, so I don't have to let you go.
 
I whisper to you, and to the morning:
 
"My beloved... Gardenia."
 
Comments