Hace unos años
A few years ago
Thanks! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
ϕιλομαθής | 8 years 1 week |
BuenSabor | 10 years 1 month |
NinaDolmetcherin | 10 years 10 months |
I didn't translate "lairolá", 'cause I think it's something like "la-la-la".
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
1. | Me olvidé de vivir |
2. | Je n'ai pas changé |
3. | Abrázame |
It was the happy ending:
The girl went dancing.
The age doesn’t matter anymore,
she already knows the love...
Finally the girl went out.
Lairola, lairola,
lairola, lairola,
lairola, lairola.
Finally the girl went out.
"she already knows the love..." perhaps substitute "about" for "the"
Thank you Steve!
Of course you’re absolutely right. Funny, because “del amor” in the first stanza I have translated as “of love” and “the love” doesn’t fit in the given context. After translating this song I never came back to read it once again. Only now.
I posted another video, but I wonder how long this link is going to work. I’ve noticed it already on many occasions that what’s on YouTube, is there only for some period of time - sometimes few month, sometimes few years - but sooner or later any link will be a dead one.
Whenever I notice it I just give a new link.
I allowed myself to edit your first comment, just to show you the way of changing the size of the video. Have a look - you’ll see it when you edit the comment. Anyway, as the proportions of the video are fixed it only matters what you write as height - width is not important - try it on your own.
Copyright®: Andrzej Pałka.
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
Todas las traducciones son protegidas por la ley de derechos de autor. Es prohibido copiar y publicarlas en otros sitios o en otros medios, incluso con el enlace de origen, sin un permiso del autor.
Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.