• BUCK-TICK

    鼓動 → English translation

Favorites
Share
Font Size
Original lyrics
Swap languages

鼓動

完璧なし合わせ いつも包まれていた
苦しみのこの世界
ある日産まれ 声をあげた
抱かれてた母星に
さよならを告げよう
胸の音聞こえる
確かに鼓動震えだす目醒めだ
なぜ生きてる 知らないけど
それでも激しく
生きていたいと思う
愛されているなら
ごめんなさい ありがとう
 
この世に生きる あなたの鼓動
はかない だけど美しく
この世に生ける 全ての鼓動
はかない だけど 輝いて
絶対の安らぎ あの日抱かれていた
悲しみのこの世界
ある日あなたに包まれた
見守る母の星 静かに今消えて
胸の音聞こえる
確かに鼓動震えだす 目醒めだ
 
なぜ生まれた 解らない
それでも激しく
生きていたいと思う
愛されているなら
生きていたいと願う
愛されているなら
ごめんなさい ありがとう
 
この世に生きる あなたの鼓動
はかない だけど美しく
この世に生ける 全ての鼓動
はかない だけど輝いて
この世に生きる あなたの鼓動
悲しい事は何もない
この世に生ける 愛する人
悲しい事は何もない
 
Translation

Heartbeat

I was always wrapped in perfect happiness
In this world of pain, I was born one day and lifted up my voice
I’ll say goodbye to the mother star that held me
I can hear the sound of my heart; surely my pulse begins to tremble; it’s awakening*
I don’t know why I’m living, but even so,
I think I want to live passionately, if I’m loved
I’m sorry, thank you
 
Your living heartbeat in this world is ephemeral, but it’s beautiful
The living heartbeat of everything in this world is ephemeral, but even so it shines
 
That day, I was wrapped in absolute peace
One day, this world of sadness was wrapped in you
The mother star watching over me now quietly goes out
I can hear the sound of my heart; surely my pulse begins to tremble; it’s awakening*
I don’t know why I was born, but even so,
I think I want to live passionately, if I’m loved
I want to live if I’m loved, I pray
I’m sorry, thank you
 
Your living heartbeat in this world is ephemeral, but it’s beautiful
The living heartbeat of everything in this world is ephemeral, but even so it shines
 
Your living heartbeat in this world—there’s nothing sad at all
A person I love can live in this world—there’s nothing sad at all
 
BUCK-TICK: Top 3
Comments
citlālicuecitlālicue
   Sun, 05/11/2023 - 13:26

If this translation was not made by you, provide a source link. You have until November 8th to do so. Afterwards, it will be unpublished due to lack of source link. Thank you.