• PNL

    Luz de Luna → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Translation
Swap languages

Luz de Luna (Moonlight)

[Verse 1 : Ademo]1
I'm okay as usual... my demon is angered2, I need to soothe it (Arriba3, arriba...)
Hey Tarik, how are you doing...
 
- Hey Tarik4, how are you doing ?
- I'm okay as usual, my demon is angered, I need to soothe it
- I can see you're in good company
- Yeah but when I hit rock bottom, there was no one, I don't even give a fuck
- Are you serious ?
- I'm dead serious, they can have my dick
- Are you serious ?
- Yeah QLF5, for them I'd give my life
- I slaved away every year, I was alone, nothing
- Yeah I know, I remember
- Well of course, I've got nothing to hide6
- Well, what about now ?
- Well, nothing, all of this isn't making me any happier
- And what about love ?
- I don't have it and I'll make way more money thanks to it
- It's sad, uh
- Yeah, well, c'est la vie
- Really sad...
- Hey, don't do me like my therapist !
- You've got too much hatred inside you, you know ?
- Without it I'd be dead, you're crazy, crazy...
- Hey is it me or are you bleeding ?
- I'm not bleeding, look, I'm laughing
- You're crazy, crazy !
- I don't need them anyway
- Oh yeah, and who do you need ?
- I've got my family and my God, no, I'm not one of those harkis7
- It's high time you grow up...
- What do you even know
- ... before your wings get stuck
- I don't have them
- You've got too much pride !
- It's all I have, fuck8...
Yeah mira9, mira, mira
- Hardships are waiting for you
- I know, don't worry, mira, mira, mira
 
[Chorus : Ademo]
Hello, hello, hello, hello, hello, hello
I'm in my valley, valley, valley, valley, valley, valley
I'm starving, starving, starving, starving, starving, starving
I remember-ber-ber-ber-ber
Hello, hello, hello, hello, hello, hello
I'm in my valley, valley, valley, valley, valley, valley
I'm starving, starving, starving, starving, starving, starving
-
 
[Verse 2 : NOS]
I get on stage, feeling like a circus freak
I don't feel like talking, don't feel like seeing you
Yellow gold, grey gold, pink gold, I just exited Cartier10
Naha, she needs to know I'll never forget her
And I'm rolling with the best and the least worst of them
With two or three shooters who love when bullets are raining
Money knows no color, like my customer11
My heart knows no ache as long as I fill my pockets
The side effects of my first euro
The side effects of my first 2212
On stage they rummage through my pockets, leave me their numbers13
Way more than when I was ugly, more than when I was in a crisis
Work, parlor parlor, Fleury14 county jail
Hardly enough time to fuck her, not enough to love her
The demons want their autograph
-
 
[Bridge : NOS]
The demons want their autograph
Work, parlor parlor, Fleury county jail
Hardly enough time to fuck her, not enough to love her
 
[Chorus : Ademo]
Hello, hello, hello, hello, hello, hello
I'm in my valley, valley, valley, valley, valley, valley
I'm starving, starving, starving, starving, starving, starving
I remember-ber-ber-ber-ber
Hello, hello, hello, hello, hello, hello
I'm in my valley, valley, valley, valley, valley, valley
I'm starving, starving, starving, starving, starving, starving
-
 
  • 1. The verse is in the form of a dialog. Here, Ademo is conversing with himself which is why I included dashes so non-French speakers don't get lost.
  • 2. Avoir le démon (lit. "to have demons"): Means being so pissed off that one feels possessed by a demon
  • 3. Spanish interjection, an equivalent could be "C'mon"
  • 4. Ademo's real name
  • 5. PNL's motto "Que la famille", can be translated by "Solely family". The rap group (composed of two brothers) is famously known for not collaborating with any other rapper they don't have a literal family connection with
  • 6. Here, the word "ce-vi" is used, it's actually verlan for "vice" (en: vice or flaw. The saying "avoir du vice" (lit: "to have vice") means displaying a very negative flaw. Here he's basically saying that he doesn't feel the need to hide his past struggles by lying or manipulating the truth
  • 7. Harki is an Arabic adjective (from the Algerian dialect) designating Native Algerians who fought alongside the French colonial army during the Algerian War of Independence. For many Algerians, including French Algerians of the diaspora whom Ademo is a part of, it is synonymous with treason and cowardice.
  • 8. "sa mère" (lit. "his/her mother" is a colloquial interjection used in a similar way than "putain"/"fuck"
  • 9. Spanish for the verb "look"
  • 10. Luxury brand selling (among other things) expensive jewelry
  • 11. PNL are former drug dealers and here NOS is simply saying that back when he was selling, his customers came in all different ethnicities
  • 12. Rifle
  • 13. Most cell numbers in France start either with 06 or 07
  • 14. Fleury-Merogis (located in the Essone department, where PNL are from) is France and Europe's biggest prison. Ademo served time there before knowing fame.
Original lyrics

Luz de Luna

Click to see the original lyrics (French, Spanish)

PNL: Top 3
Comments