✕
Proofreading requested
Original lyrics
2 translations 真夜中に交わした約束 lyrics
黄昏の中 浮かぶ影
いつか見たこの光景
C'est une imagination capricieuse comme la nuit
Elle est douce, la rencontre fatale
囁き冷めた吐息 しのび寄る風よ
私は琥珀の憂い 引き裂かれてゆく
真夜中に交わした約束
嘆き 闇の彼方
教会の鐘 鳴り響く時
淡い 光の中
淡き月の光に 照らされた影よ
私は真紅の薔薇のように染まりゆく
真夜中に交わした約束
嘆き 闇の彼方
教会の鐘 鳴り響く時
揺らぐ 光は今
太陽と共に落ちてゆく
願い 刻の彼方
夕闇と共に昇りゆく
白い 眠りの中
Translations of "真夜中に交わした約束 (Mayonaka..."
MALICE MIZER: Top 3
1. | ma chérie ~愛しい君へ~ (Ma Chérie - Itoshii Kimi E) |
2. | バロック (Baroque) |
3. | Au revoir |
Comments
[@yoshiatsu_desu] You were already warned before to stop submitting transliterations (in this case, romaji). Lyrics should be submitted in the script of that original language. If you continue to submit songs like this, you will be temporarily banned.
See: https://lyricstranslate.com/en/forum/when-adding-japanese-lyrics
Hello Ellen, I apologise for writing the transliteration (romaji) of songs as japanese. I did not intend to do this on purpose, im just not really fond of the site. I'll try my best to do it right next time, thank you for your understanding.
oh, your right. Thank you for correcting me! English isn't really my first language so i happen to sometimes make mistakes in my spelling or meaning.
Japan: Top 7
YOASOBI Pop, R&B/Soul | |
Fujii Kaze Pop | |
Ado Alternative | |
imase R&B/Soul | |
Shingeki no kyojin (OST) Anime, Pop, Soundtrack | |
Lamp Bossa Nova, Indie, | |
MALICE MIZER Alternative, Gothic/ |
You've done this before in a trancsription request for me. You are not allowed Latin or Roman characters unless the langauge uses that script