Ach, Fräulein Annie wohnt schon lang nicht hier (Annie Doesn't Live Here Anymore)German | |
Allein, in einer großen StadtGerman | Translation |
Auf der MundharmonikaGerman | |
Bitte geh nicht fortGerman | Translation |
Black MarketEnglish | |
Blowin' in the WindEnglish | |
Candles glowingEnglish | |
Cherche la roseFrench | Translation |
Das ist Berlin!German | |
Das war in SchönebergGerman | |
Déjeuner du matinFrench | |
Der TrommelmannGerman | |
Die Antwort weiß ganz allein der WindGerman | Translation |
Die Welt war jungGerman | |
Du hast ja keine Ahnung, wie schön du bist, BerlinGerman | |
Du, du liegst mir im HerzenGerman Single B-Seite (1963) | |
Durch Berlin fließt immer noch die SpreeGerman | |
Falling in Love AgainEnglish | |
Frag nicht, warum ich geheGerman | Translation |
Give me the manEnglish | |
Glocken läutenGerman | |
Hot VoodooEnglish | |
I may never go home anymoreEnglish The Ultimate Collection (2015) | |
I've been in love beforeEnglish Falling in love again (1939) | |
Ich bin die fesche LolaGerman Der blaue Engel OST (1930) | Translation |
Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestelltGerman Der blaue Engel OST (1930) | Translation |
Ich hab' noch einen Koffer in BerlinGerman | Translation |
Ich weiß nicht, zu wem ich gehöreGerman | |
Ich werde dich liebenGerman | |
IllusionsEnglish Souvenir (1950) | |
In den KasernenGerman | Translation |
In The Ruins Of BerlinEnglish, French, German, Russian “A Foreign Affair” (1948) | |
Je m'ennuieFrench | |
Je tire ma révérenceFrench | |
JonnyGerman (1931) | Translation |
Kinder, heut' Abend da such' ich mir was ausGerman Marlene Dietrich -The Early Years 1992 | Translation |
Kisses Sweeter Than WineEnglish | |
La vie en roseFrench | |
Leben ohne Liebe kannst Du nichtGerman | Translation |
Lili MarleenGerman | Translation |
Lili MarleenEnglish | |
Look me over closelyEnglish | |
Luar do SertãoPortuguese | |
Marie, MarieGerman | |
Mein blondes BabyGerman Wiedersehen mit Marlene: Marlene Dietrich in Deutschland (1960) | |
Mein Mann ist verhindertGerman | |
Mit dir, mit dir, da möchte ich sonntags angeln gehenGerman | |
Mutter, hast du mir vergeben?German | Translation |
Nimm dich in Acht vor blonden FrauenGerman | |
No love, no nothin'English | |
Où vont les fleurs ?French | |
Paff, der ZauberdrachenGerman Die großen Erfolge 2001 | Translation |
PeterGerman | |
Quand l'amour meurtFrench | |
Sag mir, wo die Blumen sindGerman | Translation |
Sch, kleines Baby, wein nicht mehrGerman | Translation |
SchlittenfahrtGerman | |
Solang noch Unter'n LindenGerman | |
Something I dreamed last nightEnglish | |
Such trying timesEnglish | |
SymphonieFrench Souvenir (1950) | |
The Boys in the BackroomEnglish | |
The Laziest Gal in TownEnglish | |
Too Old to Cut the MustardEnglish | |
Und wenn er wiederkommtGerman The Essential Marlene Dietrich (1991) | Translation |
Untern Linden, Untern LindenGerman | |
Wenn der Sommer wieder einziehtGerman | |
Wenn die beste FreundinGerman | Translation |
Wenn die SoldatenGerman | Translation |
Wenn ein Mädel einen Herrn hatGerman | |
Wenn ich mir was wünschen dürfteGerman | Translation |
Wer wird denn weinen, wenn man auseinander gehtGerman | |
Where Have All the Flowers Gone?English | |
Wo hast Du nur die schönen blauen Augen her?German “Marlene Dietrich singt Berlin Berlin” (1965) | Translation |
Wo ist der MannGerman | |
You do something to meEnglish | |
You Go to My HeadEnglish | |
You're the cream in my CoffeeEnglish An Evening with Marlene Dietrich (1991) | |
You've got that lookEnglish | |
שיר התן (Shir HaTan)Hebrew | Translation |
Looking for German lyrics to two Dietrich songs:
Und wenn er wiederkommt
and Sag' mir adieu
I can do my own translation (I think).
I have partial lyrics to the first song, but the transcription is unclear at the end. I give my English translation interlinearly:
Und wenn er wiederkommt
Und wenn er wiederkommt
And when he comes back
Was soll ich ihm sagen
What should I say to him?
Sage ihm nie ward ich mud'
That I never got tired
Nach ihm zu fragen
Of asking about him?
Und wenn er wieder fragt
And when he asks again
Was soll ich ihm sagen?
What should I say to him?
Gib ihm den goldenen ring
Give him the golden ring
Den ich getragen
That I wore?
Und wenn er denn noch fragt
And when he asks again
Wie soll ich ihn meiden
How can I avoid him
Sage ihm niemals etwas
Shall I never tell him anything
Von meinem Leiden
About my suffering
Und wenn er sieht das Leer
And when he sees the emptiness
Und einsam dein zehmal [??]
??
Sage ihm das ich im dunkeln
Tell him that in the dark I
Liege für ihn
Lie for him ??
Sag ihm ich hat ihm lieb
Do I tell him I loved him?
Nur ihn nie alleine
And only him ever
Und das du mich lacheln sahst
Tell him you saw me smiling
Damit er nicht weine
So that he won't cry