✕
Proofreading requested
Original lyrics
تیمور
Yettı yuz yıl toqsan üçintä qoy yaznıŋ ara ay
Turannıŋ sultānı Timurbäg üç yuz miŋ çärig bilä
Bu yergä yetip bälgü bolzun tep bu obanı qopardı
Täŋri nısbat bergäy inşallah!
Täŋri ul kişikä rahmat qılğay bizni duā bıla yād qılğay
و گر آتش قهرش افروختی
به یک شعله ز آن کشوری سوختی
به کوه ار ز کین سایه انداختی
چو یخ پیش خورشید بگداختی
دم از کینه او، کس به عالم نزد
و گر زد دگر در جهان دم نزد
Translation
Timur
Summer seven hundred and ninety-three, in the middle spring month of the year of the sheep,
Sultan of Turan Timur-Bey went up with three hundred thousand troops,
Reaching the area, he built this mound to have been a memorial.
God willing, the Lord would execute justice!
The Lord will have mercy to the people of the country! Yes, they will remember us with prayer!
If you did light the fire of his wrath,
With that one ember, you burned an entire country,
If you dared cast your shadow upon that high mountain,
Like the sun, he would melt down your mountain of ice,
If any dared tempt his anger by speaking ill of him,
Then that one would cease to exist in this world.
Farya Faraji: Top 3
1. | Belisarius |
2. | Sons of Mars |
3. | Ίκανάτοι (Hikanatoi) |
Comments
About translator
Contributions: 92 translations, 16 transliterations, 303 songs, 652 thanks received, 16 transcription requests fulfilled, left 38 comments, added 10 annotations
Languages: native Polish, fluent English, intermediate Russian, beginner Belarusian, Bosnian, Bulgarian, Croatian, Czech, German, Macedonian, Serbian, Slovak, Slovenian, Ukrainian
The Chagatay lyrics are taken from the Karsakpay inscription, an inscription carved in stone on April 28, 1391 by Timur, and the Persian lyrics are from the Zafarnameh, a Persian epic written by Sharaf al-Din Ali Yazdi in the 15th century
The Chagatay lyrics are only in the transliterated form, if anyone has them in the original script (Old Uyghur alphabet), please update them.