• Julio Iglesias

    Un canto a Galicia → English translation→ English

Favorites
Share
Font Size
Proofreading requested
Original lyrics
Swap languages

Un canto a Galicia

Yo te quiero tanto,
y tú aún no lo sabes...
Yo te quiero tanto,
tierra de mi padre.
 
Quiero tus riberas,
tus montes y valles,
tus ojillos tristes...
llenos de pesares.
 
Un canto a Galicia, ¡hey!
tierra de mi padre.
Un canto a Galicia, ¡hey!
que es mi tierra madre.
 
Teño morriña, ¡hey!
Teño saudade,
porque estoy lejos
de esos lugares.
 
Yo te quiero tanto
y tú aún no lo sabes...
Yo te quiero tanto,
tierra de mi padre.
 
Quiero tus riberas,
tus montes y valles,
tus ojillos tristes...
llenos de pesares.
 
Un canto a Galicia, ¡hey!
tierra de mi padre.
Un canto a Galicia, ¡hey!
que es mi tierra madre.
 
Teño morriña, ¡hey!
Teño saudade,
porque estoy lejos
de esos lugares.
 
Teño morriña,
teño saudade,
porque estoy lejos
de esos lugares,
de esos lugares,
de esos lugares...
 
¡Teño morriña!
¡Teño saudade!
Teño morriña,
teño saudade,
porque estoy lejos
de esos lugares,
de esos lugares,
de esos lugares...
¡Teño morriña!
¡Teño saudade!
 
Un canto a Galicia, ¡hey!
tierra de mi padre.
Un canto a Galicia, ¡hey!
que es mi tierra madre.
 
Un canto a Galicia, ¡hey!
tierra de mi padre.
Un canto a Galicia, ¡hey!
que es mi tierra madre.
 
Teño morriña, ¡hey!
Teño saudade,
porque estoy lejos
de esos lugares.
 
Teño morriña, ¡hey!
Teño saudade,
porque estoy lejos
de esos lugares...
 
Translation

A song to Galicia

I love you so much
and you don’t even know about that...
I love you so much
my father’s land.
 
I love your shores,
your mountains and valleys,
your sad lovely eyes...
full of grief.
 
A song to Galicia, hey,
my father’s land!
A song to Galicia, hey,
that is my native land.
 
I feel nostalgia, hey!
I’m longing for it,
because I’m far away
from theses places.
 
I love you so much
and you don’t even know about that...
I love you so much
my father’s land.
 
I love your shores,
your mountains and valleys,
your sad lovely eyes...
full of grief.
 
A song to Galicia, hey,
my father’s land!
A song to Galicia, hey,
that is my native land.
 
I feel nostalgia, hey!
I’m longing for it,
because I’m far away
from theses places.
 
I feel nostalgia,
I’m longing for it,
because I’m far away
from theses places,
from theses places,
from theses places...
 
I feel nostalgia!
I’m longing for it!
I feel nostalgia,
I’m longing for it,
because I’m far away
from theses places,
from theses places,
from theses places...
I feel nostalgia!
I’m longing for it!
 
A song to Galicia, hey,
my father’s land!
A song to Galicia, hey,
that is my native land.
 
A song to Galicia, hey,
my father’s land!
A song to Galicia, hey,
that is my native land.
 
I feel nostalgia, hey!
I’m longing for it,
because I’m far away
from theses places.
 
I feel nostalgia, hey!
I’m longing for it,
because I’m far away
from theses places....
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Julio Iglesias: Top 3
Comments
AldefinaAldefina
   Fri, 21/11/2014 - 23:16

Thank you very much :) .

Anyway, I see you’re a novice. Nice to see you on LT. I hope you’ll have good fun and spend nice time here.

I would advice you to fill some information into your profile - at least about the languages that you speak (native, fluent and those that you have studied or that you study).

Take your time to check the Site Rules and FAQ - you’ll find them on top of the site on the top bar under “Help”.
And if you have a problem just write a PM to any moderator that is active at the moment on the site.