The source lyrics have been updated. Please review your translation.
✕
Proofreading requested
Original lyrics
ドレス
鏡の前で君とまどろむ 薄紅の指先
その手は不意に弱さを見せて 唇をふさいだ
あの日 君と約束を 交わした
今は二人 想い出せずに
退屈な歌に耳を傾け 窓の外見つめる
僕はドレスをまとい 踊って見せよう
狂ってるかい 教えて
いつか 風にさらわれてゆくだろう
今は二人 想い出せず
僕はなぜ 風の様に雲の様に
あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
星の様に月の様に全て包む
あの夜へと沈む羽がない ああ
忘れないで 愛あふれたあの日々
君の顔も 想い出せずに
いつか 風にかき消されてゆくだろう
今は二人 想い出せず
僕はなぜ 風の様に雲の様に
あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
星の様に月の様に全て包む
あの夜へと沈む羽がない ああ
僕はなぜ 風の様に雲の様に
あの空へと浮かぶ羽がない なぜ
この愛もこの傷も懐かしい
今は愛しくて痛みだす ああ
Submitted by shadoworshade on 2012-08-03
Last edited by citlālicue on 2023-10-25
Translation
Dress
Before the mirror, I slumbered with you.
Fingertips of a faint pink
That hand sudden displayed frailty.
And let the lips shut.
On that day we made promise,
Though now neither of us can recall.
Tending my ear to a song of boredom,
I eye outside the window.
I shall again dress myself and dance.
Tell me, am I insane?
It all will be swept by the wind sometime, no?
Now neither of us can recall.
Why don't I have, like the winds, like the clouds;
The wings, to float into that sky.
Why?
I don't have, like the stars, like the moon;
The wings, to wrap around all, to float into that night.
Ah!
(I must go)
(Fast)
(I must go)
(Fast)
Please don't forget,
Those days abundant of love.
Although I can not even recall your face.
It all will be erased up in the wind sometime, no?
Now neither of us can recall.
Why don't I have, like the winds, like the clouds;
The wings, to float into that sky.
Why?
I don't have, like the stars, like the moon;
The wings, to wrap around all, to float into that night.
Ah!
Why don't I have, like the winds, like the clouds;
The wings, to float into that sky.
Why?
This love, these wounds too, are wistful,
Now they aggravate so dearly, ah!
✕
Collections with "ドレス"
1. | Songs With Other Artists Live Only |
BUCK-TICK: Top 3
1. | ドレス (Dress) |
2. | Kiss Me Good-Bye |
3. | Romance |
Comments
About translator
Name: MFTH
Role: Junior Member
Contributions: 3 translations, 1 song, 12 thanks received, 1 translation request fulfilled for 1 member, left 2 comments
Languages: native English, Turkish, intermediate German, Japanese, beginner Latin
His alcoholism, his asocial behavior, his melancholy, his style and appearance; especially all these with regard to the culture he was brought up in and most importantly the music video (the woman in the mirror being Atsushi himself) and the lyrics... This song could be about (his own) oppressed transgenderism. Or simply about childhood dreams.