You know, when you really think about it, Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna, is basically the Norse sentiment for 'shake it off'.
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Traust
Eiris sazun idisi, sazun hera duoder;
Suma hapt heptidun, suma heri lezidun
Suma clubodun umbi cuoniouuidi:
Insprinc haptbandun, invar vigandun
Þann gel ek þér fyrstan
- þann kveða fjölnýtan
Þann gól Rindi Rani, -
At þú of öxl skjótir
Því er þér atalt þykkir;
Sjalfr leið þú sjalfan þik
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
Þann gel ek þér annan
Ef þú árna skalt
Viljalauss á vegum
Urðar lokur
Haldi þér öllum megum
Er þú á sinnum sér
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
Þann gel ek þér inn þriðja
Ef þér þjóðáar
Falla at fjörlotum
Horn ok Ruðr
Snúisk til heljar meðan
En þverri æ fyr þér
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
Þann gel ek þér inn fjórða
Ef þik fjándr standa
Görvir á galgvegi
Hugr þeim hverfi
Til handa þér
Ok snúisk þeim til sátta sefi
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
Þann gel ek þér inn fimmta
Ef þér fjöturr verðr
Borinn at boglimum
Leysigaldr læt ek
Þér fyr legg of kveðinn
Ok stökkr þá láss af limum
En af fótum fjöturr
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
Þann gel ek þér inn sétta
Ef þú á sjó kemr
Meira en menn viti
Logn ok lögr
Gangi þér í lúðr saman
Ok léi þér æ friðdrjúgrar farar
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
Þann gel ek þér inn sjaunda
Ef þik sækja kemr
Frost á fjalli háu
Hræva kulði
Megi-t þínu holdi fara
Ok haldisk æ lík at liðum
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
Þann gel ek þér inn átta
Ef þik úti nemr
Nótt á niflvegi
At því firr megi
Þér til meins gera
Kristin dauð kona
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
Þann gel ek þér inn níunda
Ef þú við inn naddgöfga
Orðum skiptir jötun
Máls ok mannvits
Sé þér á minni ok hjarta
Gnóga of gefit
(Fjón þvæ ég af mér fjanda minna rán og reiði ríkra manna.)
Eiris sazun idisi, sazun hera duoder;
Suma hapt heptidun, suma heri lezidun
Suma clubodun umbi cuoniouuidi:
Insprinc haptbandun, invar vigandun
Submitted by Андрей Игнатов on 2019-06-09
Last edited by Miley_Lovato on 2020-05-03
Translation
Trust
Once the Idisi set forth, to this place and that;
Some fastened fetters, some hindered the horde,
Some loosed the bonds from the brave:
Leap forth from the fetters, escape from the foes.
I sing you the first spell,
which is most useful,
the one Rind sang to Ran:
that you throw off all
which you deem to be evil;
be your own master.
(I wash from me my enemies' hatred, the greed and wrath of powerful men)
I sing you the second spell,
in case you must travel
roads against your will,
then may Urd's bonds
hold you on all sides,
while you are on the way.
(I wash from me my enemies' hatred, the greed and wrath of powerful men)
I sing you the third spell,
in case mighty rivers
threaten you with death,
then may Horn and Rud
meanwhile revert to Hel,
an ever dwindle for you.
(I wash from me my enemies' hatred, the greed and wrath of powerful men)
I sing you the fourth spell,
in case battle-ready foes
meet you on the gallow-way,
then may they change their minds,
become friends with you,
intent on making peace.
(I wash from me my enemies' hatred, the greed and wrath of powerful men)
I sing you the fifth spell,
in case fetters will
restrain your arms and legs:
then shall Leifnir's flames
be sung over your leg,
and your limbs be liberated,
your feet unfettered.
(I wash from me my enemies' hatred, the greed and wrath of powerful men)
I sing you the sixth spell,
in case you must travel an ocean
greater than men have known:
then may the calm and the sea
join together in the quern,
and ever grant you a peaceful journey.
(I wash from me my enemies' hatred, the greed and wrath of powerful men)
I sing you the seventh spell,
in case you meet with
frost on a high mountain:
then may not the corpse-cold
destroy your flesh,
and may your body keep its limbs.
(I wash from me my enemies' hatred, the greed and wrath of powerful men)
I sing you the eigth spell,
in case you are caught outside
by night on a gloomy road:
that you may avoid
being harmed by
a Christian dead woman.
(I wash from me my enemies' hatred, the greed and wrath of powerful men)
I sing you the ninth spell,
in case you must exchange words
with the spear-noble giant:
may you then be given,
from the heart of Mimir,
sufficient words and wit.
(I wash from me my enemies' hatred, the greed and wrath of powerful men)
Once the Idisi set forth, to this place and that;
Some fastened fetters, some hindered the horde,
Some loosed the bonds from the brave:
Leap forth from the fetters, escape from the foes.
Thanks! ❤ | ||
thanked 39 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Kassandra Doria Wolf | 1 year 2 months |
Megurine Luka | 2 years 6 months |
Guests thanked 37 times
Submitted by Izi Pizi on 2021-10-22
Translation source:
http://www.germanicmythology.com/SVIPDAGSMAL/SVIPDAGSMALMAIN.html
✕
Heilung: Top 3
1. | ᚨᛚᚠᚨᛞᚺᛁᚱᚺᚨᛁᛏᛁ (Alfadhirhaiti) |
2. | Norupo |
3. | Krigsgaldr |
Comments
About translator