✕
Translation
Music Box
A little human dies only seemingly
Wanted to be all alone
The little heart stood still for hours
So they declared it dead
It gets buried in wet sand1
With a music box in its hand
The early snow covering the grave
Gently woke up the child
In a cold winter night
The little heart awaked
As the frost flew into the child
It2 winded the music box up
A melody in the wind
And from the earth sings the child
(Hop hop horseman3)
And no angel descends
(My heart is no longer beating)
Only the rain cries at the grave
(Hop hop horseman)
A melody in the wind
(My heart is no longer beating)
And from the earth sings the child
The cold moon in full magnificence
Hears the screams in the night
And no angel descends
Only the rain cries at the grave
Between hard oak planks
It will play with the music box
A melody in the wind
And from the earth sings the child
(Hop hop horseman)
And no angel descends
(My heart is no longer beating)
Only the rain cries at the grave
(Hop hop horseman)
A melody in the wind
(My heart is no longer beating)
And from the earth sings the child
(Hop hop horseman)
(My heart is no longer beating)
On Totensonntag4 they heard
From God’s Acre that melody
So they disinterred it
Saved the little heart in the child
(Hop hop horseman)
A melody in the wind
(My heart is no longer beating)
And from the earth sings the child
(Hop hop horseman)
And no angel descends
(My heart is no longer beating)
Only the rain cries at the grave
- 1. The verb "verscharren" (for "burying") has a negative connotation, implying that the funeral is not a dignified one.
- 2. "It" refers to the child.
- 3. "Hoppe hoppe Reiter" is a German nursery song. (Wikipedia)
- 4. "Totensonntag" is a commemoration day practiced by protestant churches in Germany and Switzerland. (Wikipedia)
✕
Rammstein: Top 3
1. | Du hast |
2. | Sonne (Extended Version) |
3. | Deutschland |
Comments