• Rammstein

    Weit weg → English translation→ English

Favorites
Share
Subtitles
Font Size
Translation
Swap languages

Far away

Noone can describe the picture
He has pressed his face
Against the glass of the window
and he's hoping that she will leave the lights on
He looked at her without a dress
The mistress of his fantasies
He takes the glasses off his face
and sings a melody while shaking
 
The room will be filled with moon light
She takes off all her clothes
He is very pleased by what he's seeing
He bends his fantasy into the shape of a bow1
He stops breathing, his heart beats like crazy
He puts his colours in her picture
He's standing there at the window
With a sun in his hand
 
Very close
So far away from her
So close
Far, far away from you
Very close
We're so far away
So close
Far, far way from me
 
It's midnight again
I steal the light of the sun away from us
Because it's always dark
When the moon kisses the stars
 
Very close
So close
 
Very close
So far away from you
So close
We're so far away
 
  • 1. "einen Bogen spannen" means "to bend a bow". On its own, "spannen" can also mean "to perve on someone", which would fit the context of the song quite well, so I think this line plays with the double meaning.
Original lyrics

Weit weg

Click to see the original lyrics (German)

Comments